Trans Princess小鳥の響きは世界共通?

小鳥の響きは世界共通?

2013–09–10 (Tue) 23:07
風変わりなこのブログ。
なるべく更新していきますので、感性が合うなあ…と少しでも感じた方。
これからも遊びに来て下さいね。

今日の朝は、小鳥たちのさえずりで目をさましました。
私は「小鳥」という日本語の響きが好きです。
かわいいですよね。

英語ではsmaii bird若しくはlittle bird。
「リトルバード」のほうが私は好きな響きかな…学校の英語の試験ではちゃんと「a」を付けないとね。
実際には「リトル」も「スモール」もつけない事が多かったりしますが…☆

フランス語では「oisillon」とか「petit oiseau」とか…
…はいはい、試験の解答にはちゃんと「un」をつけましょう。
あ…、「petit oiseau」は音をつなげて「ぷてぃとわぞぉ」と読むとそれっぽいです☆

ロシア語では、うーん、「птица」かな。「ぷちぃっつあ」と読むと、それっぽいです。
…ちゃんとキリル文字が表示されていますか…それが心配です☆

中国語では…?
北京語では「雀」と書いて、日本語表記なら「ちゅえ」が近いかな☆

どの言葉でも、なんとなく可愛らしい響きですね。
なんとなく好きですね。

え?ドイツ語では…と。
えーっと… 
「Kleiner Vogel」…「くらいなー・ふぉーげる」と読むとそれっぽい…です☆
でもスイスやオーストリアではちょっと訛っていて聴きづらいです…♪

え…スペイン語…?????
そ…それ位、自分で調べなさいです…!!!!


スポンサーサイト

« 正義の味方より悪魔の情 | HOME |  赤壁も関ヶ原もスターリングラードも、みんなまとめて大逆転! »

コメント

コメントの投稿

 
管理者にだけ表示

トラックバック

トラックバックURL

http://transprincess.blog.fc2.com/tb.php/32-2641d580

⇒ この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)

 | HOME | 

プロフィール

Michiru

Author:Michiru
Be brave wearing gloves and boots!
清楚な女の子用のセーラー服を着て、それに手袋とブーツを合わせて男の子らしく、水兵さんっぽい、勇ましい感じにしてみました。男の子だから出来る可愛さを…。

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR